The half moon
pours its milk
from the cup.

Into the night,
over you and me,
hill and dale.

Walking
we drink in
the sight.

The gaze feasts on
the warmth
in the world of shadows.

Cicadas
are singing, nightly crickets
start to chirp.

The chiming
of grazing cows
sounds from afar.

Barking dogs.
A distant echo
barks back.

Scents
guide the nose
through the night.

The wind soothes
the twigs of the olive tree
after the storm.
 

Der Halbmond
gießt aus der Tasse
seine Milch.

In die Nacht,
über dich und mich,
Berg und Tal.

Wir trinken
uns satt im Gehen,
im Augenschein.

Die Wärme
in der Schattenwelt
labt den Blick.

Zikaden
zirpen, Nachtgrillen
schlagen an.

Das Geläut
grasender Kühe
klingt von weit.

Hundsgebell.
Ein fernes Echo
bellt zurück.

Gerüche
führen die Nase
durch die Nacht.

Der Wind stillt
Zweige nach dem Sturm
im Ölbaum.
  
  Translated into English by Vera Nadeshdin